Ingin Latihan Kaiwa: Latihan Kaiwa: 健康的な食生活(Pola Makan Sehat)?Mari kita pelajari bersama!
山田: 佐藤さんはいつもお弁当がすごく美味しそうですね。毎日手作りなんですか?
Yamada: Satou-san wa itsumo obentou ga sugoku oishisou desu ne. Mainichi tezukuri nan desu ka?
Yamada: Satou, bentomu selalu terlihat sangat enak ya. Apa setiap hari buatan sendiri?
佐藤: はい、そうなんです。できるだけ自炊するようにしているんですよ。
Satou: Hai, sou nan desu. Dekiru dake jisui suru you ni shite iru n desu yo.
Satou: Iya, begitulah. Saya berusaha untuk memasak sendiri sebisa mungkin.
山田: すごいですね。私は最近、健康診断の結果が良くなくて、食生活を見直さなければと思っているんです。
Yamada: Sugoi desu ne. Watashi wa saikin, kenkou shindan no kekka ga yokunakute, shokuseikatsu o minaosanakereba to omotte iru n desu.
Yamada: Hebat ya. Saya akhir-akhir ini, hasil medical check-up kurang bagus, jadi saya berpikir harus memperbaiki pola makan.
佐藤: ああ、そうなんですね。でも、いきなり全部変えようとすると続かないから、無理のない範囲から始めるのがおすすめですよ。
Satou: Aa, sou nan desu ne. Demo, ikinari zenbu kaeyou to suru to tsuzukanai kara, muri no nai han'i kara hajimeru no ga osusume desu yo.
Satou: Ah, begitu ya. Tapi, kalau mencoba mengubah semuanya sekaligus nanti tidak akan bertahan, jadi saya sarankan mulai dari batas yang wajar saja.
山田: 確かにそうですよね。佐藤さんは何か気をつけていることはありますか?
Yamada: Tashika ni sou desu yo ne. Satou-san wa nani ka ki o tsukete iru koto wa arimasu ka?
Yamada: Memang benar ya. Apakah ada hal-hal yang Satou perhatikan?
佐藤: そうですね。まず、野菜は必ず一品は取るようにしています。それと、加工食品をなるべく避けるようにしています。
Satou: Sou desu ne. Mazu, yasai wa kanarazu ippin wa toru you ni shite imasu. Soreto, kakou shokuhin o narubeku sakeru you ni shite imasu.
Satou: Begitu ya. Pertama, saya berusaha untuk selalu mengonsumsi setidaknya satu jenis sayuran. Lalu, saya berusaha sebisa mungkin menghindari makanan olahan.
山田: 加工食品ですか。例えば、どんなものですか?
Yamada: Kakou shokuhin desu ka. Tatoeba, donna mono desu ka?
Yamada: Makanan olahan ya. Misalnya, makanan seperti apa?
佐藤: ハムやソーセージ、それにインスタント食品とかですね。味付けはシンプルな方が、素材の味が活きていて、結果的に塩分や糖分も抑えられますから。
Satou: Hamu ya sooseeji, sore ni insutanto shokuhin toka desu ne. Ajitsuke wa shinpuru na hou ga, sozai no aji ga ikite ite, kekkateki ni enbun ya toubun mo osaeraremasu kara.
Satou: Ham dan sosis, juga makanan instan. Karena dengan bumbu yang sederhana, rasa bahan asli menjadi lebih hidup, dan sebagai hasilnya kadar garam dan gula juga bisa ditekan.
山田: なるほど。確かに、市販の調味料に頼りすぎると濃い味になりがちですもんね。
Yamada: Naruhodo. Tashika ni, shihan no choumiryou ni tayorisugiru to koi aji ni narigachi desu mon ne.
Yamada: Begitu ya. Memang, kalau terlalu bergantung pada bumbu yang dijual di pasaran, cenderung menjadi rasa yang kuat ya.
佐藤: そうなんです。それに、栄養のバランスを考えて、主食・主菜・副菜を揃えるように心がけています。
Satou: Sou nan desu. Sore ni, eiyou no baransu o kangaete, shushoku・shusai・fukusai o soroeru you ni kokorogakete imasu.
Satou: Begitulah. Selain itu, dengan mempertimbangkan keseimbangan nutrisi, saya berusaha untuk melengkapi makanan pokok, lauk utama, dan lauk pendamping.
山田: 毎日それをするのは大変じゃないですか?
Yamada: Mainichi sore o suru no wa taihen janai desu ka?
Yamada: Bukankah melakukan itu setiap hari berat?
佐藤: 確かに時間がない日はありますよね。そういう時は、休日に作り置きをしておくんです。そうすれば、平日は温めるだけで済むので、とても楽ですよ。
Satou: Tashika ni jikan ga nai hi wa arimasu yo ne. Sou iu toki wa, kyuujitsu ni tsukurioki o shite oku n desu. Sou sureba, heijitsu wa atatameru dake de sumu node, totemo raku desu yo.
Satou: Memang ada hari-hari yang tidak punya waktu ya. Saat seperti itu, saya memasak persediaan di hari libur. Kalau begitu, di hari biasa cukup dengan menghangatkan saja, jadi sangat mudah.
山田: 作り置きかあ。やってみようかな。でも、レパートリーが少なくてすぐに飽きそうで心配です。
Yamada: Tsukurioki kaa. Yatte miyou kana. Demo, repaatorii ga sukunakute sugu ni akisou de shinpai desu.
Yamada: Masak persediaan ya. Mungkin akan saya coba. Tapi, saya khawatir karena repertoar masakannya sedikit jadi cepat bosan.
佐藤: 大丈夫ですよ。SNSで簡単なレシピがたくさん紹介されていますから、参考にしてみてはいかがですか?
Satou: Daijoubu desu yo. Esuenu esu de kantan na reshipi ga takusan shoukai sarete imasu kara, sankou ni shite wa ikaga desu ka?
Satou: Tidak apa-apa kok. Karena di SNS banyak resep sederhana yang diperkenalkan, bagaimana kalau coba dijadikan referensi?
山田: そうですね。早速やってみます。今日は貴重なアドバイスをありがとうございました。
Yamada: Sou desu ne. Sassoku yatte mimasu. Kyou wa kichou na adobaisu o arigatou gozaimashita.
Yamada: Iya benar. Segera saya coba lakukan. Terima kasih atas sarannya yang berharga hari ini.
語彙 (Kosakata)
Kata (Kanji) | Baca | Arti
自炊 | じすい | Memasak sendiri
健康診断 | けんこうしんだん | Pemeriksaan kesehatan (medical check-up)
見直す | みなおす | Meninjau ulang, memperbaiki
いきなり | - | Tiba-tiba, langsung (tanpa persiapan)
続く | つづく | Berlanjut, bertahan
無理のない範囲 | むりのないはんい | Dalam batas yang wajar/ tanpa paksaan
気をつける | きをつける | Memperhatikan, berhati-hati
一品 | いっぴん | Satu jenis (makanan)
取る | とる | Mengambil, mengonsumsi (di sini)
加工食品 | かこうしょくひん | Makanan olahan
避ける | さける | Menghindari
ハム | - | Ham
ソーセージ | - | Sosis
インスタント食品 | いんすたんとしょくひん | Makanan instan
味付け | あじつけ | Cara membumbui
活きる | いきる | Hidup, menjadi nyata (rasa asli)
結果的に | けっかてきに | Sebagai hasilnya
塩分 | えんぶん | Kandungan garam
糖分 | とうぶん | Kandungan gula
抑える | おさえる | Menekan, mengendalikan
市販の | しはんの | Yang dijual di pasaran
調味料 | ちょうみりょう | Bumbu
頼る | たよる | Bergantung pada
濃い味 | こいあじ | Rasa yang kuat/ asin/ berat
栄養 | えいよう | Nutrisi
バランス | - | Keseimbangan
主食 | しゅしょく | Makanan pokok
主菜 | しゅさい | Lauk utama
副菜 | ふくさい | Lauk pendamping (sayur, dll)
揃える | そろえる | Melengkapi
心がける | こころがける | Berusaha, selalu memperhatikan
作り置き | つくりおき | Memasak untuk persediaan (dimakan nanti)
済む | すむ | Selesai, beres
楽 | らく | Mudah, nyaman
レパートリー | - | (ragam menu)
飽きる | あきる | Bosan
参考 | さんこう | Referensi
文法 (Tata Bahasa)
1. ようにしている
- Arti: Melakukan usaha/usaha terus menerus agar sesuatu terjadi / membiasakan diri.
- Contoh: できるだけ自炊するようにしているんです。
(Saya berusaha untuk memasak sendiri sebisa mungkin.)
2. ようとする
- Arti: Mencoba melakukan sesuatu (menekankan pada niat atau awal usaha), atau "akan terjadi".
- Contoh: いきなり全部変えようとすると続かない。
(Jika kamu mencoba mengubah semuanya sekaligus, tidak akan bertahan lama.)
3. N から / V てから
- Arti: Karena (alasan). Dalam teks ini digunakan untuk memberikan alasan yang subjektif atau saran.
- Contoh: 素材の味が活きていて、結果的に塩分や糖分も抑えられますから。
(Karena rasa bahan menjadi hidup, dan sebagai hasilnya kadar garam/gula juga bisa ditekan.)
4. V ておく
- Arti: Melakukan sesuatu sebagai persiapan untuk keperluan di masa depan.
- Contoh: 休日に作り置きをしておくんです。
(Saya memasak persediaan di hari libur [sebagai persiapan untuk hari biasa].)
5. て済む / だけで済む
- Arti: Cukup dengan melakukan A; beres hanya dengan A.
- Contoh: 温めるだけで済むので、とても楽ですよ。
(Karena hanya perlu dihangatkan, jadi sangat mudah.)
練習問題 (Latihan Soal)
A. 答えましょう (Jawablah pertanyaan berikut berdasarkan percakapan)
- 山田さんはなぜ食生活を見直そうと思っていますか。
- 佐藤さんが普段気をつけていることを3つ挙げてください。
- 忙しい時、佐藤さんはどのようにして食事を用意していますか。
B. 文法 (Pilihlah jawaban yang paling tepat)
- 健康のために、毎日野菜を食べる( )。
A. ようにしている
B. ようとしている
C. ようにする
D. ようになる - 新しいレシピを( )、材料を買いにいきました。
A. 作ろうように
B. 作るようで
C. 作ろうとして
D. 作るそうで - 時間がないので、今日は簡単に済ませて( )。
A. みます
B. あります
C. おきます
D. しまいます - 冷蔵庫に食べ物が何もない。コンビニで買う( )。
A. しかない
B. ほどではない
C. にすぎない
D. わけにはいかない
C. 会話作成 (Buatlah percakapan singkat)
Anda (A) memberi saran kepada teman (B) yang sedang mencoba diet. Gunakan minimal 2 ungkapan tata bahasa di atas.
Kunci Jawaban
A.
- 最近、健康診断の結果が良くなかったから。
- 野菜を必ず一品取る。 2) 加工食品を避ける。 3) 主食・主菜・副菜を揃える。
- 休日に作り置きをしておいて、平日はそれを温めるだけで済ませている。
B.
- A (Membiasakan diri)
- C (Mencoba membuat)
- C (Mempersiapkan/menyelesaikan)
- A (Tidak punya pilihan selain...)
C. (Contoh Jawaban)
A: 最近、太ってしまって、困っているんです。
B: じゃあ、一緒にジムに通ってみませんか。
A: でも、仕事が忙しくてなかなか時間が…
B: それなら、食事から変えてみてはいかがですか。野菜を多く摂るようにするだけでも違いますよ。
A: そうですね。まずは無理のない範囲でやってみます。
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.