Ingin Latihan Shadowing tentang:日本の会社で働くこと (Bekerja di Perusahaan Jepang)?Mari kita pelajari bersama!
AUDIO
https://drive.google.com/file/d/1f_k6p8lYUuAfeRvMGamFOqMxtSjXDaQy/view?usp=sharing
Petunjuk Latihan Shadowing:
- Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
- Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
- Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.
私は外国人社員です。
わたし は がいこくじんしゃいん です
Saya adalah Karyawan Asing.
今、日本のIT会社で働いています。
いま、にほん の アイティー かいしゃ で はたらいています
Sekarang, saya sedang bekerja di Perusahaan IT Jepang.
日本の会社は仕事が多いだけでなく、履歴書や面接の時から差別があると聞いていました。
にほん の かいしゃ は しごと が おおい だけでなく、りれきしょ や めんせつ の とき から さべつ が ある と きいていました
Saya pernah mendengar bahwa perusahaan di Jepang tidak hanya memiliki beban kerja yang berat, tetapi juga terdapat diskriminasi sejak tahap pengajuan lamaran dan wawancara.
でも、実際に働いてみると、思ったより親切な役員が多いです。
でも、じっさい に はたらいて みると、おもった より しんせつ な やくいん が おおい です
Namun, setelah benar-benar mulai bekerja, ternyata banyak pimpinan yang lebih ramah daripada yang saya kira.
ただし、日本の会社では納得するまでのコミュニケーションが重要です。
ただし、にほん の かいしゃ で は なっとく する まで の コミュニケーション が じゅうよう です
Namun, di perusahaan Jepang, komunikasi yang memadai hingga pihak terkait merasa puas sangatlah penting.
例えば、仕事のアドバイザーに相談する前に、まず自分で調査して、いくつかの解決策を持っていくことが期待されます。
たとえば、しごと の アドバイザー に そうだん する まえ に、まず じぶん で ちょうさ して、いくつか の かいけつさく を もって いく こと が きたい されます
Misalnya, sebelum berkonsultasi dengan konsultan kerja, Anda diharapkan untuk melakukan riset sendiri terlebih dahulu dan membawa beberapa solusi.
そして、自己紹介や職務経歴の文書は、確実に、文書表現として提出します。
そして、じこしょうかい や しょくむけいれき の ぶんしょ は、かくじつ に、ぶんしょひょうげん として ていしゅつ します
Selain itu, dokumen perkenalan diri dan riwayat pekerjaan pasti akan diajukan dalam bentuk tertulis.
日本人の同僚は察することが上手だから、言葉にしない今までの経験も理解してくれます。
にほんじん の どうりょう は さっする こと が じょうず だから、ことば に しない いままで の けいけん も りかい して くれます
Rekan kerja saya yang berasal dari Jepang sangat peka, sehingga mereka dapat memahami pengalaman-pengalaman saya yang belum saya ceritakan.
しかし、大切なことは準備と敬語です。
しかし、たいせつ な こと は じゅんび と けいご です
Namun, yang terpenting adalah persiapan dan penggunaan bahasa hormat.
会議で発見した問題は、すぐに復職に報告します。
かいぎ で はっけん した もんだい は、すぐ に ふくしょく に ほうこく します
Masalah yang ditemukan dalam rapat akan segera dilaporkan kepada atasan.
混線している時は、「少々お待ちください」と言って、確認してから答えるのが正しい振る舞いです。
こんせん している とき は、「しょうしょう おまち ください」 と いって、かくにん して から こたえる の が ただしい ふるまい です
Jika sedang sibuk, sikap yang tepat adalah mengatakan, “Mohon tunggu sebentar,” lalu memeriksa terlebih dahulu sebelum menjawab.
日本の会社で長く働く鍵は、信頼関係を作ることだと思います。
にほん の かいしゃ で ながく はたらく かぎ は、しんらいかんけい を つくる こと だ と おもいます
Menurut saya, kunci untuk bekerja dalam jangka panjang di perusahaan Jepang adalah membangun hubungan yang saling percaya.
単語リスト(語彙)
日本語 | 読み方 | 意味
外国人社員 | がいこくじんしゃいん | karyawan asing
仕事が多い | しごとがおおい | pekerjaan banyak
履歴書 | りれきしょ | daftar riwayat hidup
面接 | めんせつ | wawancara
差別 | さべつ | diskriminasi
親切 | しんせつ | baik hati
役員 | やくいん | pejabat perusahaan
納得する | なっとくする | menerima, sepakat
コミュニケーション | - | komunikasi
相談する | そうだんする | berkonsultasi
調査する | ちょうさする | menyelidiki
解決策 | かいけつさく | solusi
期待される | きたいされる | diharapkan
自己紹介 | じこしょうかい | perkenalan diri
職務経歴 | しょくむけいれき | riwayat pekerjaan
確実に | かくじつに | dengan akurat
文書表現 | ぶんしょひょうげん | ekspresi tulisan
察する | さっする | memperkirakan
今までの経験 | いままでのけいけん | pengalaman sampai sekarang
準備 | じゅんび | persiapan
敬語 | けいご | bahasa hormat
発見する | はっけんする | menemukan
復職 | ふくしょく | atasan langsung
報告する | ほうこくする | melaporkan
混線 | こんせん | sibuk sekali (telepon)
少々お待ちください | しょうしょうおまちください | mohon tunggu sebentar
確認する | かくにんする | mengonfirmasi
正しい | ただしい | benar
振る舞い | ふるまい | perilaku
鍵 | かぎ | kunci
信頼関係 | しんらいかんけい | hubungan kepercayaan
文法リスト
文法 | 意味 | 例(本文から)
~だけでなく | tidak hanya A tapi juga B | 仕事が多いだけでなく、差別がある
~てみると | ketika mencoba melakukan | 実際に働いてみると
~より | dibandingkan | 思ったより親切
~までの | sampai pada titik~ | 納得するまでのコミュニケーション
~前に | sebelum~ | 相談する前に
~ことが期待される | diharapkan untuk~ | 持っていくことが期待される
~として | sebagai~ | 文書表現として提出する
~から | karena | 察することが上手だから
~のが正しい振る舞いだ | perilaku yang benar adalah~ | 確認してから答えるのが正しい振る舞いだ
~だと思う | saya pikir~ | 信頼関係を作ることだと思う
会話問題(かいわもんだい)
次の状況で、会話を日本語で作りなさい。
問題1:上司に相談する
あなたは仕事で問題を見つけました。自分で少し調べて、解決策を2つ考えました。上司に相談してください。
→ 会話を4回以上書きなさい。
問題2:電話対応(混線している時)
あなたは今とても混線しています。電話がかかってきました。相手に「少々お待ちください」と言って、同僚に確認してから答えたいです。
→ 電話の会話を書きなさい。
問題3:自己紹介(新入社員)
あなたは新しい会社に入りました。自分の名前、職務経歴(簡単に)、仕事で大切にしたいことを日本語で3~4文で書きなさい。
✅ 回答例(こたえれい)
問題1の例:
上司: どうした?何か問題か。
あなた: はい、一つ発見したことがあります。昨日調査したんですが、解決策が二つあります。
上司: そうか。じゃあ、納得するまで説明してくれ。
あなた: わかりました。まず一つ目の解決策は…
問題2の例:
A: もしもし、ABC会社の田中です。
あなた: もしもし、私、X会社のBです。ただいま混線しておりますので、少々お待ちください。
あなた(同僚に): すみません、この電話、どう答えればいいですか?
同僚: 確認してから、復職に報告してください。
あなた(電話に): お待たせしました。確認したところ、また後で連絡します。
問題3の例:
はじめまして。私はBと申します。職務経歴はITサポートの経験が3年あります。これからは文書表現を確実にすることを準備して、信頼関係を大事に働きます。よろしくお願いします。
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.