Ingin Latihan Shadowing tentang:日本の夏:暑さと楽しみ方 (Musim Panas Jepang: Kepanasan dan Cara Menikmatinya)?Mari kita pelajari bersama!
AUDIO
https://drive.google.com/file/d/1oYsi7q_zkxRT06Kvk6k57J2QLRZaFvcJ/view?usp=sharing
Petunjuk Latihan Shadowing:
- Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
- Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
- Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.
日本の夏:暑さと楽しみ方
Nihon no natsu: atsusa to tanoshimikata
Musim panas Jepang: Kepanasan dan cara menikmatinya
日本の夏は、暑さが厳しいことで有名です。
Nihon no natsu wa, atsusa ga kibishii koto de yūmei desu.
Musim panas di Jepang terkenal karena kepanasannya yang ekstrem.
特に、梅雨が明けた7月中旬から8月にかけて、気温が30度を超える「真夏日」が続きます。
Tokuni, tsuyu ga aketa shichi-gatsu chūjun kara hachi-gatsu ni kakete, kion ga sanjū-do o koeru "manatsubi" ga tsuzukimasu.
Terutama, dari pertengahan Juli hingga Agustus setelah musim hujan berakhir, "hari yang sangat panas" dengan suhu melebihi 30 derajat Celsius berlangsung terus.
さらに、夜間でも気温が25度を下回らない「熱帯夜」が多く、寝苦しさを感じる人も少なくありません。
Sarani, yakan demo kion ga nijū-go-do o shitawaranai "nettaiya" ga ōku, negurushisa o kanjiru hito mo sukunaku arimasen.
Selain itu, banyak "malam tropis" di mana suhu tidak turun di bawah 25 derajat Celsius meskipun di malam hari, dan tidak sedikit orang yang merasa sulit tidur karena panas.
しかし、そんな暑さを乗り切るための工夫もたくさんあります。
Shikashi, sonna atsusa o norikiru tame no kufū mo takusan arimasu.
Akan tetapi, ada banyak pula cara untuk bertahan melewati kepanasan seperti itu.
例えば、「うちわ」や「扇風機」に加えて、最近では「クールジャパン」という軽量で通気性の良い素材の洋服も人気です。
Tatoeba, "uchiwa" ya "senpūki" ni kuwaete, saikin dewa "kūru japan" to iu keiryō de tsūkisei no yoi sozai no yōfuku mo ninki desu.
Misalnya, selain kipas tangan dan kipas angin, akhir-akhir ini pakaian berbahan ringan dengan sirkulasi udara yang baik yang disebut "Cool Japan" juga populer.
また、夏の風物詩といえば「花火大会」や「お盆」があります。
Mata, natsu no fūbutsushi to ieba "hanabi taikai" ya "obon" ga arimasu.
Selain itu, berbicara tentang simbol musim panas, ada "festival kembang api" dan "Obon".
花火大会では、浴衣を着た若者たちが夜店でかき氷やたこ焼きを楽しむ姿が見られます。
Hanabi taikai dewa, yukata o kita wakamono-tachi ga yomise de kakigōri ya takoyaki o tanoshimu sugata ga miraremasu.
Di festival kembang api, dapat terlihat pemuda-pemudi yang mengenakan yukata menikmati es serut dan takoyaki di kios-kios malam.
一方で、夏は「熱中症」に注意が必要です。
Ippō de, natsu wa "netchūshō" ni chūi ga hitsuyō desu.
Di sisi lain, musim panas perlu perhatian terhadap "sengatan panas".
特に、高齢者は室内でも水分補給をこまめに行わなければなりません。
Tokuni, kōreisha wa shitsunai demo suibun hokyū o komame ni okonawanakereba narimasen.
Terutama, para lansia harus melakukan asupan cairan secara rutin meskipun di dalam ruangan.
近年は、地球温暖化の影響で記録的な猛暑が続いており、エアコンの適切な使用が推奨されています。
Kinnen wa, chikyū ondanka no eikyō de kirokuteki na mōsho ga tsuzuiteori, eakon no tekisetsu na shiyō ga suishōsarete imasu.
Akhir-akhir ini, karena pengaruh pemanasan global, panas terik yang memecahkan rekor terus berlangsung, dan penggunaan AC yang tepat direkomendasikan.
つまり、日本の夏は厳しい反面、伝統行事や季節ならではの楽しみ方ができる時期でもあるのです。
Tsumari, nihon no natsu wa kibishii hanmen, dentō gyōji ya kisetsu narade no tanoshimikata ga dekiru jiki demo aru no desu.
Artinya, musim panas Jepang di satu sisi memang ekstrem, tetapi di sisi lain juga merupakan waktu di mana kita bisa menikmati tradisi dan cara bersenang-senang yang khas musim tersebut.
Daftar Kosakata
Kosakata | Bacaan | Arti
暑さ | あつさ | kepanasan (tingkat panas)
厳しい | きびしい | ketat / keras / ekstrem
梅雨 | つゆ | musim hujan
明ける | あける | berakhir (musim hujan)
真夏日 | まなつび | hari dengan suhu >30°C
熱帯夜 | ねったいや | malam tropis (suhu >25°C)
寝苦しい | ねぐるしい | susah tidur karena panas
乗り切る | のりきる | bertahan melewati
うちわ | うちわ | kipas tangan
扇風機 | せんぷうき | kipas angin
通気性 | つうきせい | sirkulasi udara
風物詩 | ふうぶつし | simbol musiman
お盆 | おぼん | Obon (festival arwah)
浴衣 | ゆかた | yukata
夜店 | よみせ | kios malam hari
かき氷 | かきごおり | es serut
熱中症 | ねっちゅうしょう | sengatan panas
こまめに | こまめに | dengan rajin / sering
水分補給 | すいぶんほきゅう | asupan cairan
猛暑 | もうしょ | panas terik luar biasa
推奨する | すいしょうする | merekomendasikan
反面 | はんめん | di sisi lain
Daftar Tata Bahasa
Tata Bahasa | Arti | Contoh dari teks
〜にかけて | dari ~ sampai ~ (rentang waktu) | 7月中旬から8月にかけて
〜ないこともない | tidak bisa dibilang tidak ~ | 感じる人も少なくありません
〜に加えて | ditambah dengan ~ | うちわや扇風機に加えて
〜といえば | berbicara tentang ~ | 夏の風物詩といえば花火大会
〜が必要だ | diperlukan | 熱中症に注意が必要です
〜なければならない | harus ~ (kewajiban) | 水分補給をしなければならない
〜ならではの | yang hanya dimiliki oleh ~ | 季節ならではの楽しみ方
〜つつある | sedang dalam proses ~ (perubahan) | 記録的な猛暑が続いており
〜反面 | di sisi lain (kontras positif-negatif) | 厳しい反面、楽しみ方もある
Latihan Soal Bahasa Jepang
A. Pertanyaan Pemahaman Teks (読解問題)
- 日本の夏で「真夏日」とは、どのような日のことを言いますか。
- 「熱帯夜」の定義は何ですか。
- 夏の風物詩として、本文に挙げられているものを二つ答えなさい。
- 熱中症を防ぐために、特に高齢者は何をしなければなりませんか。
- なぜエアコンの使用が推奨されていますか。
B. Latihan Tata Bahasa (文法問題)
Isilah titik-titik dengan bentuk yang tepat!
- 日本は7月_____8月_____、とても暑くなります。
- 暑さ対策として、うちわや扇風機_____、冷却グッズも使われています。
- 夏のイベント_____、花火大会が一番人気です。
- このかき氷は、夏_____味です。
- 暑い_____、夏祭りはとても楽しいです。
C. Terjemahan (和訳・英訳)
- 日本語 → Indonesia:
「寝苦しい夜でも、うちわを使えば少しは涼しくなります。」 - Indonesia → 日本語:
“Di Jepang, setelah musim hujan berakhir, cuaca panas yang ekstrem berlangsung terus.”
Jawaban (答え)
A. Pemahaman teks
- 気温が30度を超える日
- 夜間でも気温が25度を下回らない夜
- 花火大会、お盆 (atau かき氷、浴衣、夜店などもOK)
- こまめに水分補給をしなければならない
- 記録的な猛暑が続いているから / 地球温暖化の影響で
B. Tata bahasa
6. 7月から8月にかけて
7. に加えて
8. といえば
9. ならではの
10. 反面
C. Terjemahan
11. “Meskipun malam terasa panas dan sulit tidur, jika menggunakan kipas tangan, akan terasa sedikit lebih sejuk.”
12. 日本では、梅雨が明けた後、厳しい暑さが続きます。
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.