Pare, Kediri - Jawa Timur

Latihan Shadowing: 博物館へ行く(Pergi Ke Museum Budaya)

Thumbnail Latihan Shadowing: 博物館へ行く(Pergi Ke Museum Budaya)

Ingin Latihan Shadowing:博物館へ行く(Pergi Ke Museum Budaya)?Mari kita pelajari bersama!

AUDIO 

https://drive.google.com/file/d/1fa5bUv5vTyeD4xSAgAo0LsABZqd2qVTq/view?usp=sharing

Petunjuk Latihan Shadowing:

  1. Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
  2. Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
  3. Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.


先週の日曜日、友達と一緒に「日本文化博物館」というところへ行きました。
Senshuu no nichiyoubi, tomodachi to issho ni "Nihon Bunka Hakubutsukan" to iu tokoro e ikimashita.
Minggu lalu, saya pergi ke tempat bernama "Museum Budaya Jepang" bersama teman.
その博物館は、日本の伝統的な生活や芸術について学ぶことができる場所です。
Sono hakubutsukan wa, Nihon no dentouteki na seikatsu ya geijutsu ni tsuite manabu koto ga dekiru basho desu.
Museum itu adalah tempat di mana kita bisa belajar tentang kehidupan tradisional dan seni Jepang.
特に、着物や刀、茶道の道具などが展示してあり、初めて見るものばかりで感動しました。
Tokuni, kimono ya katana, sadou no dougu nado ga tenji shite ari, hajimete miru mono bakari de kandou shimashita.
Terutama, kimono, pedang, alat-alat upacara minum teh, dan sebagainya dipamerkan, dan semuanya adalah hal-hal yang baru saya lihat, sehingga saya merasa terharu.
中でも一番印象的だったのは、江戸時代の町並みを再現したコーナーです。
Nakademo ichiban inshouteki datta nowa, Edo jidai no machinami o saigen shita koonaa desu.
Di antara semuanya, yang paling mengesankan adalah sudut yang merekonstruksi pemandangan kota zaman Edo.
まるでタイムスリップしたかのような気分になりました。
Maru de taimusurippu shita ka no you na kibun ni narimashita.
Saya merasa seolah-olah benar-benar melakukan perjalanan waktu.
また、ガイドさんがボランティアで説明してくれて、当時の人々の暮らしについて詳しく知ることができました。
Mata, gaido-san ga borantia de setsumei shite kurete, touji no hitobito no kurashi ni tsuite shoujiku shiru koto ga dekimashita.
Selain itu, seorang pemandu secara sukarela menjelaskan kepada saya, sehingga saya bisa mengetahui secara detail tentang kehidupan masyarakat pada zaman itu.
帰り際、ミュージアムショップで友達に「このポストカード、きれいだね」と言われ、つい買ってしまいました。
Kaerigiwa, myuujiamu shoppu de tomodachi ni "Kono posutokaado, kirei da ne" to iware, tsui katte shimaimashita.
Saat hendak pulang, di toko suvenir museum, teman saya berkata kepada saya, "Kartu pos ini cantik ya," sehingga saya terlanjur membelinya.
日本の文化は本当に奥が深いと感じた一日でした。
Nihon no bunka wa hontou ni oku ga fukai to kanjita ichinichi deshita.
Hari itu adalah hari di mana saya merasa bahwa budaya Jepang benar-benar sangat mendalam.
次は歌舞伎を見に行こうと思っています。
Tsugi wa kabuki o mi ni ikou to omotte imasu.
Saya berpikir untuk pergi menonton kabuki lain kali.

Daftar Kosakata 

Kanji/Kata | Hiragana | Arti
博物館 | はくぶつかん | museum
伝統的 | でんとうてき | tradisional
芸術 | げいじゅつ | seni
着物 | きもの | kimono
| かたな | pedang
茶道 | さどう | upacara minum teh
展示してある | てんじしてある | dipamerkan
感動 | かんどう | terharu, terkesan
印象的 | いんしょうてき | mengesankan
江戸時代 | えどじだい | zaman Edo
町並み | まちなみ | pemandangan kota
再現 | さいげん | rekonstruksi
タイムスリップ | たいむすりっぷ | perjalanan waktu
ガイドさん | がいどさん | pemandu wisata
ボランティア | ぼらんてぃあ | sukarelawan
当時 | とうじ | pada waktu itu
暮らし | くらし | kehidupan
帰り際 | かえりぎわ | saat akan pulang
ミュージアムショップ | みゅーじあむしょっぷ | toko suvenir museum
奥が深い | おくがふかい | sangat mendalam

Daftar Tata Bahasa 

Pola | Arti | Contoh dari teks
~ことができる | bisa melakukan ~ | 学ぶことができる
~について | tentang ~ | 生活や芸術について
~てある | (sesuatu) dalam keadaan ter- | 展示してある
ばかり | hanya, penuh dengan | 初めて見るものばかり
〜かのような | seolah-olah seperti | タイムスリップしたかのような
〜際(さい) | pada saat ~ | 帰り際
〜てしまう | (terlanjur) melakukan | 買ってしまいました
〜と思う | berpikir bahwa ~ | 見ようと思っています

Latihan Soal

Soal 1: Pilihan Ganda (Baca teks, lalu jawab)

  1. 筆者は誰と博物館へ行きましたか。
    A. 家族
    B. ガイドさん
    C. 友達
    D. 一人で
  2. 一番印象的だった展示は何ですか。
    A. 着物
    B. 刀
    C. 茶道の道具
    D. 江戸時代の町並みの再現
  3. なぜ筆者はポストカードを買いましたか。
    A. 自分が欲しかったから
    B. 友達に勧められて、つい買ってしまったから
    C. 安かったから
    D. お土産が必要だったから

Soal 2: Jawab pertanyaan berikut dalam bahasa Jepang

  1. 筆者は博物館で何について学びましたか。
  2. 「奥が深い」とはどういう意味ですか。この文脈で何を指していますか。

Soal 3: Terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia

  1. まるでタイムスリップしたかのような気分になりました。
  2. 当時の人々の暮らしについて詳しく知ることができました。

Kunci Jawaban

Soal 1

  1. C. 友達
  2. D. 江戸時代の町並みの再現
  3. B. 友達に勧められて、つい買ってしまったから

Soal 2 (Contoh jawaban)

  1. 日本の伝統的な生活や芸術について学びました。
  2. 「奥が深い」は、簡単にはわからない深い意味や価値があるという意味です。この文脈では、日本の文化のことを指しています。

Soal 3

  1. Saya merasa seperti sedang melakukan perjalanan waktu.
  2. Saya bisa mengetahui secara detail tentang kehidupan masyarakat pada zaman itu.

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda