Ingin Latihan Shadowing tentang:久しぶりの長い休暇 (Libur Panjang yang Sudah Lama Kunantikan)?Mari kita pelajari bersama!
AUDIO
https://drive.google.com/file/d/1LPXlIS0akOQOhibSxUJNO6InVaIcjKeD/view?usp=sharing
Petunjuk Latihan Shadowing:
- Dengarkan (bayangkan atau putar audio jika ada) kalimat per kalimat.
- Tirukan ucapan pembicara sepersis mungkin, termasuk intonasi dan jedanya.
- Lakukan sambil melihat teks, lalu coba tanpa melihat teks.
テキスト: 久しぶりの長い休暇
(Teks: Libur Panjang yang Sudah Lama Kunantikan)
今週の今週(こんしゅう) 月曜日(げつようび) から、 待(ま)ちに 待(ま)った 長期休暇(ちょうききゅうか) が 始(はじ)まった。
Konshuu no getsuyoubi kara, machi ni matta chouki kyuuka ga hajimatta.
(Mulai hari Senin minggu ini, libur panjang yang sudah lama kunantikan akhirnya dimulai.)
普段(ふだん) は 忙(いそが)しい 毎日(まいにち) だけど、 今回(こんかい) はまるまる 一週間(いっしゅうかん)、 仕事(しごと) のことを 忘(わす)れてのんびりしようと 思(おもう)。
Fudan wa isogashii mainichi dakedo, konkai wa marumaru isshuukan, shigoto no koto wo wasurete nonbiri shiyou to omou.
(Biasanya setiap hari sibuk, tapi kali ini selama satu minggu penuh, aku berpikir untuk melupakan urusan kerja dan bersantai.)
初日(しょにち) は、 特(とく)に 予定(よてい) を 入(い)れずに、 家(いえ) でごろごろしていた。
Shonichi wa, tokuni yotei wo irezu ni, ie de gorogoro shiteita.
(Hari pertama, tanpa memasukkan rencana khusus, aku bersantai di rumah.)
普段(ふだん) 読(よ)めなかった 本(ほん) を 読(よ)んだり、 溜(た)まっていた 録画(ろくが) を 観(み)たりして、ゆっくり 過(す)ごした。
Fudan yomenakatta hon wo yondari, tamatteita rokuga wo mitari shite, yukkuri sugoshita.
(Aku membaca buku yang biasanya tidak bisa kubaca, menonton rekaman yang menumpuk, dan menghabiskan waktu dengan santai.)
やっぱり、たまには 何(なに)もしない 日(ひ) も 必要(ひつよう) だなと 感(かん)じた。
Yappari, tama ni wa nani mo shinai hi mo hitsuyou da na to kanjita.
(Seperti yang kuduga, sesekali hari tanpa melakukan apa pun itu perlu juga ya.)
二日目(ふつかめ) は、 友達(ともだち) と 久(ひさ)しぶりに 会(あ)う 約束(やくそく) をしていた。
Futsukame wa, tomodachi to hisashiburi ni au yakusoku wo shiteita.
(Hari kedua, aku sudah janjian bertemu dengan teman setelah lama tidak bertemu.)
前(まえ)から 行(い)きたかった、 新(あたら)しくできたカフェでランチをした。
Mae kara ikitakatta, atarashiku dekita kafe de ranchi wo shita.
(Kami makan siang di kafe baru yang sejak dulu ingin kudatangi.)
料理(りょうり) はもちろん、おしゃれな 店内(てんない) の 雰囲気(ふんいき) もとても 良(よ)くて、つい 長居(ながい) をしてしまった。
Ryouri wa mochiron, oshare na tennai no fun'iki mo totemo yokute, tsui nagai wo shite shimatta.
(Masakannya tentu saja enak, suasana interiornya yang cantik juga sangat bagus, tanpa sadar aku jadi terlalu lama duduk di sana.)
友達(ともだち) と 近況報告(きんきょうほうこく) をしていると、 時間(じかん) があっという 間(ま)に 過(す)ぎた。
Tomodachi to kinkyou houkoku wo shiteiru to, jikan ga atto iu ma ni sugita.
(Saat aku dan teman saling bercerita kabar terbaru, waktu berlalu dalam sekejap mata.)
三日目(みっかめ) は、 日帰り(ひがえり) で 隣(とな)りの 県(けん) までドライブに 行(い)った。
Mikkame wa, higaeri de tonari no ken made doraibu ni itta.
(Hari ketiga, aku pergi jalan-jalan dengan mobil ke prefektur tetangga pulang-pergi.)
以前(いぜん) ネットで 見(み)つけた、 山(やま) の 中(なか)にある 古民家カフェ(こみんかカフェ) に 行(い)ってみたかったのだ。
Izen netto de mitsuketa, yama no naka ni aru kominka kafe ni itte mitakatta no da.
(Aku ingin pergi ke kafe rumah tradisional di pegunungan yang dulu kutemukan di internet.)
自然(しぜん) に 囲(かこ)まれた 場所(ばしょ) で 食(た)べるスイーツは 格別(かくべつ) だった。
Shizen ni kakomareta basho de taberu suiitsu wa kakubetsu datta.
(Makanan manis yang dimakan di tempat yang dikelilingi alam terasa istimewa.)
帰(かえ)り 道(みち) に 寄(よ)った 温泉(おんせん) で、 旅(たび) の 疲(つか)れ もすっかり 癒(い)えた。
Kaerimichi ni yotta onsen de, tabi no tsukare mo sukkari ieta.
*(Di pemandian air panas yang singgah di perjalanan pulang, rasa lelah perjalanan pun pulih sepenuhnya.)
あっという 間(ま)に 半分(はんぶん) 過(す)ぎてしまったけど、 残(のこ)りの 休暇(きゅうか) も、 読書(どくしょ) をしたり、たまには 映画(えいが) を 観(み)に 行(い)ったりして、リラックスして 過(す)ごしたい。
Attou iu ma ni hanbun sugite shimatta kedo, nokori no kyuuka mo, dokusho wo shitari, tama ni wa eiga wo mi ni ittari shite, rirakkusu shite sugoshitai.
(Tanpa terasa separuh waktu sudah lewat, tapi sisa liburan pun aku ingin menghabiskan dengan rileks, seperti membaca buku atau sesekali pergi menonton film.)
やっぱり、リフレッシュする 時間(じかん) は 大事(だいじ) だなと 思(おも)う。
Yappari, rifuresshu suru jikan wa daiji da na to omou.
(Seperti yang kuduga, waktu untuk menyegarkan diri itu penting ya.)
また 来週(らいしゅう) から、 仕事(しごと) を 頑張(がんば)るぞ。
Mata raishuu kara, shigoto wo ganbaru zo.
(Mulai minggu depan, aku akan berusaha keras dalam pekerjaan!)
Daftar Kosakata (語彙リスト)
Berikut adalah daftar kosakata penting yang muncul dalam teks, khususnya untuk level N3.
Kanji | Hiragana | Cara Baca | Arti
長期休暇 | ちょうききゅうか | chouki kyuuka | Libur panjang
忙しい | いそがしい | isogashii | Sibuk
ゆっくり | ゆっくり | yukkuri | Perlahan, dengan santai
日帰り | ひがえり | higaeri | Perjalanan pulang-pergi (tanpa menginap)
ドライブ | どらいぶ | doraibu | Jalan-jalan (dengan mobil)
古民家 | こみんか | kominka | Rumah tua bergaya tradisional Jepang
自然 | しぜん | shizen | Alam
スイーツ | すいーつ | suiitsu | Makanan manis, hidangan penutup
温泉 | おんせん | onsen | Pemandian air panas
疲れ | つかれ | tsukare | Lelah, keletihan
リラックス | りらっくす | rirakkusu | Relaks, santai
リフレッシュ | りふれっしゅ | rifuresshu | Menyegarkan kembali
仕事を頑張る | しごとをがんばる | shigoto wo ganbaru | Berusaha keras dalam pekerjaan
Frasa Penting | Hiragana | Arti
待ちに待った | まちにまった | Sudah lama dinanti-nantikan
予定を入れずに | よていをいれずに | Tanpa memasukkan rencana (apapun)
長居をしてしまう | ながいをしてしまう | Terlalu lama duduk/berada di suatu tempat
近況報告 | きんきょうほうこく | Laporan kabar terbaru (dari masing-masing)
あっという間に | あっというまに | Dalam sekejap mata, tanpa terasa
疲れが癒える | つかれがいえる | Rasa lelahnya sembuh/pulih
Latihan Soal (練習問題)
Soal 1: Pemahaman Bacaan (Pilih jawaban yang paling tepat)
- 筆者は今回の休暇をどう思っていますか?
a. 短くて何もできなかった。
b. ずっと欲しかった長い休暇だ。
c. 仕事が忙しくてあまり楽しめなかった。
d. 予定が多すぎて疲れてしまった。 - 三日目に筆者は何をしましたか。
a. 家で一日中ごろごろしていた。
b. 友達と新しいカフェでランチをした。
c. 隣の県へドライブに行き、温泉にも入った。
d. 映画館に映画を観に行った。
Soal 2: Isian Kosakata (Isilah titik-titik dengan kata yang paling tepat dari daftar kosakata)
- 来週の週末、_____ で箱根 (Hakone) に行く予定です。 (Rencananya akhir pekan depan saya akan pergi jalan-jalan ke Hakone dengan mobil).
- この旅館は _____ が有名で、入ると体の疲れがすぐに取れます。 (Ryokan ini terkenal dengan pemandian air panasnya, begitu masuk badan yang lelah langsung hilang).
- 明日は仕事が _____ から、今日はもう寝ます。 (Karena besok kerja akan sibuk, saya mau tidur sekarang).
- A: 今度の連休、どうするの? (Akhir pekan panjang nanti mau ngapain?)
B: 特に _____ よてい は ないん だ。家でのんびりしようと思って。 (Tidak ada rencana khusus, mau santai di rumah saja).
Soal 3: Latihan Shadowing (Terjemahan)
Coba terjemahkan kalimat berikut ke dalam bahasa Jepang (bentuk kasual seperti di teks), lalu bacakan dengan keras.
- Liburan panjang yang sudah lama kunantikan akhirnya tiba.
Petunjuk: (待ちに待った / 長期休暇 / やっと / 始まった) - Aku menghabiskan waktu dengan santai di rumah, membaca buku atau menonton TV.
Petunjuk: (家で / ゆっくり / 過ごした / 本を読んだり / テレビを観たり) - Rasa lelah perjalanan sembuh total di pemandian air panas.
Petunjuk: (旅の疲れ / 温泉で / すっかり / 癒えた)
Kunci Jawaban
Soal 1:
- b. (Pembahasan: Di kalimat pertama disebut "待ちに待った長期休暇" yang artinya "libur panjang yang sudah lama dinanti".)
- c. (Pembahasan: Paragraf keempat membicarakan tentang "三日目" dan aktivitas "ドライブ" dan "温泉".)
Soal 2:
- ドライブ
- 温泉
- 忙しい
- 予定
Soal 3 (Contoh Jawaban):
- 待ちに待った長期休暇がやっと始まった。
- 家でゆっくり、本を読んだりテレビを観たりして過ごした。
- 旅の疲れが温泉ですっかり癒えた。
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.