Pare, Kediri - Jawa Timur

Teks Latihan Shadowing: Mempelajari Budaya Jepang

Thumbnail Teks Latihan Shadowing: Mempelajari Budaya Jepang

Ingin Latihan Shadowing: Mempelajari Budaya Jepang? Mari kita pelajari bersama!

AUDIO

https://drive.google.com/file/d/1y7kviNiZKIFMAfol9bt-67e2fFUGvR4V/view?usp=drive_link

Teks 1: Pengalaman Upacara Minum Teh (茶道 - Sadou)

先週の週末、友達に誘われて、初めて茶道の体験教室に行ってきました。

Cara Baca: せんしゅう の しゅうまつ、ともだち に さそわれて、はじめて さどう の たいけんきょうしう に いってきました。

Arti: Akhir pekan lalu, saya diajak teman dan untuk pertama kalinya pergi ke kelas pengalaman upacara minum teh.

前から日本の伝統文化に興味があったので、いい機会だと思って、参加してみました。

Cara Baca: まえ から にほん の でんとうぶんか に きょうみ があったので、いい きかい だ と おもって、さんか してみました。

Arti: Karena dari dulu saya tertarik dengan budaya tradisional Jepang, saya pikir ini kesempatan baik, lalu saya coba ikut.

実際にやってみると、思っていた以上に繊細で、一つの動作にたくさんの意味が込められていることに驚きました。

Cara Baca: じっさい に やってみると、おもっていた いじょう に せんさい で、ひとつ の どうさ に たくさん の いみ が こめられている こと に おどろきました。

Arti: Setelah benar-benar mencobanya, ternyata lebih rumit dari yang saya kira, dan saya terkejut bahwa dalam satu gerakan terkandung banyak makna.

お茶を点てるのは難しかったですが、先生が優しく教えてくれたので、何とかできました。

Cara Baca: おちゃ を たてる の は むずかしかった ですが、せんせい が やさしく おしえて くれた ので、なんとか できました。

Arti: Membuat tehnya memang sulit, tetapi karena guru dengan ramah mengajari saya, akhirnya saya bisa melakukannya.

茶室に入る時から、お菓子のいただき方まで、すべてに作法があって、とても勉強になりました。

Cara Baca: ちゃしつ に はいる とき から、おかし の いただきかた まで、すべて に さほう が あって、とても べんきょう に なりました。

Arti: Mulai dari saat memasuki ruang teh, hingga cara menyantap kue, semuanya memiliki tata krama, dan itu sangat menjadi pelajaran bagi saya.

静かな中でお茶を味わうひとときは、日常の忙しさを忘れさせてくれました。

Cara Baca: しずか な なか で おちゃ を あじわう ひととき は、にちじょう の いそがしさ を わすれさせて くれました。

Arti: Saat menikmati teh di tengah keheningan itu, membuat saya melupakan kesibukan sehari-hari.

ぜひまた機会があれば、もう一度挑戦してみたいです。

Cara Baca: ぜひ また きかい が あれば、もう いちど ちょうせん してみたい です。

Arti: Jika ada kesempatan lagi, saya pasti ingin mencobanya sekali lagi.

Daftar Kosakata (Kotoba) Teks 1

No. | Kata (Bahasa Jepang) | Pelafalan (Cara Baca) | Arti (Bahasa Indonesia)

1 | 体験教室 | たいけんきょうしつ | Kelas pengalaman (praktik langsung)

2 | 伝統文化 | でんとうぶんか | Budaya tradisional

3 | 機会 | きかい | Kesempatan

4 | 繊細 | せんさい | Halus, rumit, sensitif

5 | 動作 | どうさ | Gerakan, tindakan

6 | 込められている | こめられている | Terkandung, diisi dengan (perasaan/makna)

7 | お茶を点てる | おちゃをたてる | Membuat teh (upacara minum teh)

8 | 何とか | なんとか | Bagaimana pun juga, akhirnya (berhasil)

9 | 茶室 | ちゃしつ | Ruang teh

10 | お菓子 | おかし | Kue, manisan

11 | いただき方 | いただきかた | Cara menerima/makan (bahasa hormat)

12 | 作法 | さほう | Tata krama, etika

13 | 味わう | あじわう | Menikmati, menghayati (rasa)

14 | ひととき | Sesaat, waktu yang singkat namun berharga |

15 | 日常 | にちじょう | Keseharian

AUDIO

https://drive.google.com/file/d/15PTNkd37aA8tUCk2Fuq24Q8yzRz3t77e/view?usp=drive_link

Teks 2: Menonton Pertunjukan Kabuki

日本の文化をより深く理解するために、歌舞伎を観に行くことにしました。

Cara Baca: にほん の ぶんか を より ふかく りかいする ために、かぶき を みにいく ことにしました。

Arti: Untuk memahami budaya Jepang lebih dalam, saya memutuskan untuk pergi menonton kabuki.

最初は、言葉が古いので、内容がしっかり理解できるか心配だったんですが、イヤホンガイドを借りたら、解説を聞きながら観ることができて、とても役に立ちました。

Cara Baca: さいしょ は、ことば が ふるい ので、ないよう が しっかり りかいできる か しんぱい だった んですが、イヤホンガイド を かりたら、かいせつ を ききながら みる こと が できて、とても やく に たちました。

Arti: Awalnya, karena bahasanya kuno, saya khawatir apakah bisa memahami isinya dengan baik, tetapi setelah meminjam panduan audio (headphone), saya bisa menonton sambil mendengarkan penjelasan, dan itu sangat bermanfaat.

役者の力強い動きや、鮮やかな衣装、独特な舞台装置には、本当に圧倒されました。

Cara Baca: やくしゃ の ちからづよい うごき や、あざやかな いしょう、どくとくな ぶたいそうち には、ほんとうに あっとうされました。

Arti: Saya benar-benar terpukau oleh gerakan para aktor yang penuh kekuatan, kostum yang cemerlang, dan perlengkapan panggung yang unik.

特に、女形の美しさには驚かされました。

Cara Baca: とくに、おやま (または おんながた) の うつくしさ には おどろかされました。

Arti: Terutama, saya dibuat takjub oleh keindahan pemeran perempuan (dalam kabuki yang dimainkan oleh pria).

男性とは思えないほど優雅で、うっとりしてしまいました。

Cara Baca: だんせい とは おもえない ほど ゆうが で、うっとり して しまいました。

Arti: Keanggunannya begitu luar biasa sehingga tidak terpikirkan bahwa itu adalah seorang pria, saya jadi terpesona.

3時間以上の長い公演でしたが、まったく飽きずに、あっという間に時間が過ぎました。

Cara Baca: さんじかん いじょう の ながい こうえん でした が、まったく あきず に、あっというま に じかん が すぎました。

Arti: Pertunjukannya panjang, lebih dari tiga jam, tetapi saya sama sekali tidak bosan, waktu berlalu dalam sekejap mata.

これを機会に、ほかの伝統芸能にも触れてみたいです。

Cara Baca: これ を きかい に、ほか の でんとうげいのう に も ふれて みたい です。

Arti: Dengan kesempatan ini, saya ingin mencoba berkenalan dengan kesenian tradisional lainnya juga.

Daftar Kosakata (Kotoba) Teks 2

No. | Kata (Bahasa Jepang) | Pelafalan (Cara Baca) | Arti (Bahasa Indonesia)

1 | 歌舞伎 | かぶき | Kabuki (teater tradisional Jepang)

2 | イヤホンガイド | Iyahon gaido | Panduan audio (headphone)

3 | 借りる | かりる | Meminjam

4 | 役に立つ | やくにたつ | Bermanfaat

5 | 役者 | やくしゃ | Aktor, pemain

6 | 力強い | ちからづよい | Kuat, penuh kekuatan

7 | 鮮やか | あざやか | Cemerlang, terang (warna), cakap (gerakan)

8 | 衣装 | いしょう | Kostum, pakaian

9 | 舞台装置 | ぶたいそうち | Perlengkapan panggung

10 | 圧倒される | あっとうされる | Terpukau, kewalahan

11 | 女形 | おやま / おんながた | Pemeran perempuan (dalam kabuki, dimainkan pria)

12 | 〜と思えない | 〜とおもえない | Tidak terpikirkan, tidak seperti...

13 | 優雅 | ゆうが | Anggun, elegan

14 | うっとりする | Terpesona, takjub |

15 | 公演 | こうえん | Pertunjukan

16 | 飽きる | あきる | Bosan

17 | あっという間に | あっというまに | Dalam sekejap mata

18 | 伝統芸能 | でんとうげいのう | Kesenian tradisional

19 | 触れる | ふれる | Menyentuh, berkenalan dengan

Latihan Soal Bahasa Jepang N3 (Tema Budaya)

Setelah berlatih shadowing, coba kerjakan soal-soal berikut yang berfokus pada tata bahasa (文法) dan kosakata (語彙) bertema budaya.

Soal 1: Kosakata (語彙)

Pertanyaan: このお茶は、先生が丁寧に( )くださったものです。

  1. 点てて
  2. 沸かして
  3. 入れて
  4. 淹れて

Soal 2: Kosakata (語彙)

Pertanyaan: 初めての茶道体験で、その動作の( )さに感動した。

  1. 細長
  2. 細工
  3. 繊細
  4. 細密

Soal 3: Tata Bahasa (文法)

Pertanyaan: 歌舞伎は、言葉が難しくて内容が全然わからない( )と思ったけど、イヤホンガイドのおかげでよく理解できた。

  1. もの
  2. こと
  3. はず
  4. ため

Soal 4: Tata Bahasa (文法)

Pertanyaan: 一度でいい( )、本物の歌舞伎を生で観てみたい。

  1. から
  2. ので
  3. でも
  4. しか

Soal 5: Susunan Kalimat (並び替え)

Pertanyaan: 次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。

茶道は、ただお茶を飲む( )( )( )( )点前や作法を大切にする芸道である。

  1. というより
  2. もので

Kunci Jawaban & Pembahasan

Mari kita periksa jawaban Anda!

Soal 1: 1. 点てて

  • Pembahasan: Kata kerja yang tepat untuk "membuat teh" dalam konteks upacara minum teh (茶道) adalah 「点てる」 (たてる). Pilihan lain: 沸かす (mendidihkan air), 入れる (memasukkan, umum untuk "menyeduh" tapi tidak spesifik untuk upacara), 淹れる (いれる - menyeduh kopi/teh secara umum). Dalam konteks upacara, 「点てる」 adalah istilah yang paling tepat dan sopan.

Soal 2: 3. 繊細

  • Pembahasan: Kalimat ini berarti "Saya terkesan dengan kehalusan/kerumitan gerakan dalam pengalaman pertama upacara minum teh." Kata 「繊細」 (せんさい) berarti halus, rumit, atau sensitif, dan sangat cocok untuk mendeskripsikan gerakan dalam upacara minum teh. Pilihan lain: 細長 (panjang dan ramping), 細工 (pekerjaan tangan, kerajinan), 細密 (detail, teliti).

Soal 3: 2. こと

  • Pembahasan: Pola kalimat 「〜と思う」 biasanya diawali dengan partikel 「と」. Namun, untuk menyatakan isi pikiran yang lebih substantif (seperti "Saya pikir bahwa..."), sering digunakan bentuk biasa + 「こと」 + 「だ」 + 「と思う」 , atau dalam kasus ini, bentuk singkatnya 「〜ないことだと思う」 . Jadi, 「わからないことだと思った」 berarti "Saya pikir (isi pikirannya adalah) bahwa saya tidak akan mengerti sama sekali." Pilihan 「もの」, 「はず」, 「ため」 tidak tepat secara tata bahasa dalam konstruksi ini.

Soal 4: 3. でも

  • Pembahasan: Partikel 「でも」 setelah kata benda atau frasa keterangan dapat berarti "atau sesuatu seperti itu" atau digunakan untuk memberikan contoh yang tidak terlalu spesifik. Dalam kalimat 「一度でいいでも」, pola ini berarti "Meskipun hanya sekali, atau sesuatu seperti itu..." yang diterjemahkan lebih alami menjadi "Meskipun hanya sekali saja". Jadi kalimat lengkapnya: "Meskipun hanya sekali saja, saya ingin menonton kabuki asli secara langsung."

Soal 5: 1. というより

  • Pembahasan: Susunan kalimat yang benar adalah 「というより」 . Pola 「AというよりB」 berarti "B daripada A" atau "lebih tepatnya B daripada A". Jadi kalimat lengkapnya: "Upacara minum teh, daripada hanya sekadar minum teh, lebih tepatnya adalah seni bela diri (jalan seni) yang menghargai tata cara dan etika." Susunan lengkapnya: 「茶道は、ただお茶を飲むというより、点前や作法を大切にする芸道である。」

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 

Test
Test 3

Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda