Ingin tahu cara menggunakan Pola 〜気味(ぎみ)だ (~gimi da) dalam Bahasa Jepang? Mari kita pelajari bersama!
Struktur:
- KKます (tanpa ます) + 気味
- KB + 気味
- Bentuk: 〜気味だ (predikat), 〜気味の (modifikasi kata benda), 〜気味で (konjungsi)
Arti:
- Sedikit cenderung... / agak... / sedikit terasa...
- Gejala atau tanda-tanda yang biasanya bersifat negatif atau tidak normal.
- Menyatakan keadaan yang tidak sepenuhnya, tetapi ada kecenderungan ke arah itu.
Nuansa:
- Subjektif → berdasarkan perasaan pembicara.
- Biasanya negatif → digunakan untuk hal yang tidak diinginkan.
- Bukan kondisi serius → masih dalam tahap awal atau ringan.
Contoh Kalimat
- 風邪気味で、のどが痛い。
Kaze gimi de, nodo ga itai.
(Agak masuk angin/sedikit flu, tenggorokan sakit.) - 最近、疲れ気味だ。
Saikin, tsukare gimi da.
(Akhir-akhir ini agak kelelahan.) - このごろ太り気味なので、運動を始めました。
Kono goro futorigimi na node, undō o hajimemashita.
(Belakangan ini agak cenderung gemuk, jadi mulai olahraga.) - 彼は遅刻気味のところがある。
Kare wa chikoku gimi no tokoro ga aru.
(Dia punya kecenderungan agak suka terlambat.) - 授業が退屈で、眠気気味だった。
Jugyō ga taikutsu de, nemuke gimi datta.
(Kelasnya membosankan, jadi agak mengantuk.)
Daftar Kosakata N3 yang Umum dengan 〜気味
Kosakata + 気味 | Arti
風邪気味(かぜぎみ) | agak masuk angin/sedikit flu
疲れ気味(つかれぎみ) | agak lelah
太り気味(ふとりぎみ) | cenderung gemuk
痩せ気味(やせぎみ) | cenderung kurus
遅れ気味(おくれぎみ) | agak terlambat
遅刻気味(ちこくぎみ) | cenderung terlambat
寝不足気味(ねぶそくぎみ) | agak kurang tidur
緊張気味(きんちょうぎみ) | agak tegang/grogi
不安気味(ふあんぎみ) | agak cemas
イライラ気味 | agak kesal/jengkel
焦り気味(あせりぎみ) | agak terburu-buru/panik
下がり気味(さがりぎみ) | cenderung turun (harga, nilai)
上がり気味(あがりぎみ) | cenderung naik
眠気気味(ねむけぎみ) | agak mengantuk
Contoh Percakapan (Kaiwa)
会話1:職場で
A: 大丈夫?顔色が悪いよ。
Daijōbu? Kaoiro ga warui yo.
(Kamu baik-baik saja? Wajahmu pucat.)
B: うん、ちょっと風邪気味で。でも大丈夫。
Un, chotto kaze gimi de. Demo daijōbu.
(Ya, agak masuk angin sedikit. Tapi tidak apa-apa.)
会話2:友達同士
A: 最近、なんだか疲れ気味なんだよね。
Saikin, nandaka tsukare gimi nan da yo ne.
(Akhir-akhir ini agak merasa lelah.)
B: 仕事が忙しいんじゃない?休みを取ったほうがいいよ。
Shigoto ga isogashii n janai? Yasumi o totta hō ga ii yo.
(Bukannya kerjaanmu sibuk? Lebih baik kamu ambil cuti.)
会話3:医者と患者
医者: どうしましたか。
Dō shimashita ka.
(Ada keluhan apa?)
患者: このごろ、寝不足気味で、頭が重いです。
Kono goro, nebusoku gimi de, atama ga omoi desu.
(Belakangan ini agak kurang tidur, dan kepala terasa berat.)
Latihan Soal
問題1:正しい方を選びなさい。
- 最近、ちょっと( )ので、ダイエットを始めようと思っています。
a) 太り気味 b) 太る気味 c) 太って気味 - 彼はいつも( )だから、会議は彼に合わせて始めましょう。
a) 遅刻の気味 b) 遅刻気味 c) 遅刻する気味 - 試験が近いので、( )いる学生が多い。
a) 緊張気味で b) 緊張気味に c) 緊張気味な
問題2:次の文を日本語に訳しなさい。
- Belakangan ini saya agak kurang tidur.
- Harga saham cenderung turun akhir-akhir ini.
- Dia agak terlihat kesal hari ini.
問題3:以下の文を完成させなさい。
- 昨日から( 風邪 )気味で、仕事を休みました。
- パソコンを長時間使ったので、( 目 )が疲れ気味だ。
- この商品の売れ行きは( )気味だから、宣伝を強化しよう。
Kunci Jawaban
問題1:
- a) 太り気味
(最近、ちょっと太り気味なので...) - b) 遅刻気味
(彼はいつも遅刻気味だから...) - a) 緊張気味で
(試験が近いので、緊張気味でいる学生が多い。)
問題2:
- 最近、寝不足気味だ。
Saikin, nebusoku gimi da. - 最近、株価が下がり気味だ。
Saikin, kabuka ga sagari gimi da. - 彼は今日、イライラ気味だ。
Kare wa kyō, iraira gimi da.
問題3:
- 昨日から風邪気味で、仕事を休みました。
- パソコンを長時間使ったので、目が疲れ気味だ。
- この商品の売れ行きは下がり気味だから、宣伝を強化しよう。
(売れ行き = ureyuki = penjualan)
Perbandingan
- 〜気味 vs 〜がち:
- 〜気味 → kondisi sementara, subjektif, berdasarkan perasaan.
- 〜がち → kebiasaan/kecenderungan yang lebih sering terjadi.
- Contoh:
- 彼は遅刻気味だ。 (Hari ini agak terlambat)
- 彼は遅刻しがちだ。 (Sering terlambat/kebiasaan)
- Jangan gunakan 〜気味 untuk hal positif:
- ❌ 元気気味だ (tidak natural)
- ✅ 元気そうだ (lebih natural)
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.