Pare, Kediri - Jawa Timur

Penjelasan Pola Tata Bahasa 〜かけだ (~kakeda) dalam Kaiwa

Thumbnail  Penjelasan Pola Tata Bahasa 〜かけだ (~kakeda)  dalam Kaiwa

Ingin tahu cara menggunakan Pola 〜かけだ (~kakeda)    dalam Bahasa Jepang? Mari kita pelajari bersama!

〜かけだ digunakan untuk menyatakan suatu tindakan yang sudah dimulai tetapi belum selesai, atau sesuatu yang setengah/hampir dilakukan.

Struktur:

  • KKます (tanpa ます) + かけだ/かけの+KB
  • Contoh: 食べる → 食べ(ます)→ 食べかけ

Arti:

  1. Sedang dalam proses, belum selesai
    • 彼は本を読みかけている。

      Kare wa hon o yomikakete iru.

      (Dia sedang membaca buku [dan belum selesai].)
  2. Hampir melakukan, nyaris melakukan
    • 彼女は何か言いかけたが、やめた。

      Kanojo wa nanika iikaketa ga, yameta.

      (Dia hampir mengatakan sesuatu, tetapi mengurungkannya.)
  3. Setengah dilakukan
    • 飲みかけのコーヒー

      Nomikake no kōhī

      (Kopi yang sudah diminum setengah/sedikit)

Catatan:

  • 〜かけだ sering digunakan untuk benda-benda yang "setengah pakai" atau kegiatan yang terhenti di tengah jalan.
  • Bisa berarti literal (tindakan fisik terhenti) atau figuratif (hampir melakukan).

Daftar Kosakata N3 yang Berkaitan

Kosakata | Arti

読みかける | hampir membaca/mulai baca

書きかける | hampir menulis

食べかける | sudah makan sedikit/setengah

飲みかける | sudah minum sedikit

言いかける | hampir mengatakan

歩きかける | baru mulai berjalan

しゃべりかける | hampir berbicara

やりかける | hampir melakukan

消しかけのチョーク | kapur yang hampir habis

飲みかけの水 | air yang sudah diminum sedikit

Contoh Percakapan (Kaiwa)

会話1:家で

A: あ、このパン、食べかけだよ。まだ食べる?

A, kono pan, tabekake da yo. Mada taberu?

(Ah, roti ini sudah tergigit/setengah dimakan. Masih mau makan?)

B: あ、ごめん。さっき電話があって、そのまま忘れてた。

A, gomen. Sakki denwa ga atte, sonomama wasureteta.

(Ah, maaf. Tadi ada telepon, lalu aku lupa.)

会話2:オフィスで

A: これは佐藤さんが書きかけたレポートですか?

Kore wa Satō-san ga kakikaketa repōto desu ka?

(Apakah ini laporan yang sedang ditulis Sato?)

B: はい。でも急用が入って、途中で止めました。

Hai. Demo kyūyō ga haitte, tochū de tomemashita.

(Ya. Tapi ada urusan mendadak, jadi berhenti di tengah.)

 Latihan Soal

問題1:正しい方を選びなさい。

  1. テーブルの上に( )のコーヒーが置いてある。

    a) 飲みかけて b) 飲みかけの c) 飲みかけた
  2. 彼は何か( )、黙ってしまった。

    a) 言いかける b) 言いかけて c) 言いかけたが
  3. この本はまだ( )です。

    a) 読みかけ b) 読みかける c) 読みかけた

問題2:次の文を日本語に訳しなさい。

  1. Saya melihat buku yang setengah dibaca di atas meja.
  2. Dia hampir terjatuh, tetapi bisa menjaga keseimbangan.
  3. Jangan tinggalkan botol yang sudah diminum setengah di dalam mobil.

Kunci Jawaban

問題1:

  1. b) 飲みかけの

    (Kopi yang sudah diminum sedikit ada di atas meja.)
  2. c) 言いかけたが

    (Dia hampir mengatakan sesuatu, tapi kemudian diam.)
  3. a) 読みかけ

    (Buku ini masih setengah terbaca/belum selesai dibaca.)

問題2:

  1. 机の上に読みかけの本を見つけた。

    Tsukue no ue ni yomikake no hon o mitsuketa.
  2. 彼は転びかけたが、バランスを保てた。

    Kare wa korobikaketa ga, baransu o tamoteta.
  3. 飲みかけのペットボトルを車の中に置いていかないで。

    Nomikake no petto botoru o kuruma no naka ni oite ikanai de.

Tips Penggunaan

  • 〜かけだ → status sekarang (sedang belum selesai)
  • 〜かけた → sudah dimulai di masa lalu (biasanya dengan konteks selanjutnya)
  • Sering digunakan untuk menunjukkan ketidaksengajaan terhenti atau keterbatasan waktu.

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik