Ingin tahu cara menggunakan Pola 〜かけだ (~kakeda) dalam Bahasa Jepang? Mari kita pelajari bersama!
〜かけだ digunakan untuk menyatakan suatu tindakan yang sudah dimulai tetapi belum selesai, atau sesuatu yang setengah/hampir dilakukan.
Struktur:
- KKます (tanpa ます) + かけだ/かけの+KB
- Contoh: 食べる → 食べ(ます)→ 食べかけ
Arti:
- Sedang dalam proses, belum selesai
- 彼は本を読みかけている。
Kare wa hon o yomikakete iru.
(Dia sedang membaca buku [dan belum selesai].)
- 彼は本を読みかけている。
- Hampir melakukan, nyaris melakukan
- 彼女は何か言いかけたが、やめた。
Kanojo wa nanika iikaketa ga, yameta.
(Dia hampir mengatakan sesuatu, tetapi mengurungkannya.)
- 彼女は何か言いかけたが、やめた。
- Setengah dilakukan
- 飲みかけのコーヒー
Nomikake no kōhī
(Kopi yang sudah diminum setengah/sedikit)
- 飲みかけのコーヒー
Catatan:
- 〜かけだ sering digunakan untuk benda-benda yang "setengah pakai" atau kegiatan yang terhenti di tengah jalan.
- Bisa berarti literal (tindakan fisik terhenti) atau figuratif (hampir melakukan).
Daftar Kosakata N3 yang Berkaitan
Kosakata | Arti
読みかける | hampir membaca/mulai baca
書きかける | hampir menulis
食べかける | sudah makan sedikit/setengah
飲みかける | sudah minum sedikit
言いかける | hampir mengatakan
歩きかける | baru mulai berjalan
しゃべりかける | hampir berbicara
やりかける | hampir melakukan
消しかけのチョーク | kapur yang hampir habis
飲みかけの水 | air yang sudah diminum sedikit
Contoh Percakapan (Kaiwa)
会話1:家で
A: あ、このパン、食べかけだよ。まだ食べる?
A, kono pan, tabekake da yo. Mada taberu?
(Ah, roti ini sudah tergigit/setengah dimakan. Masih mau makan?)
B: あ、ごめん。さっき電話があって、そのまま忘れてた。
A, gomen. Sakki denwa ga atte, sonomama wasureteta.
(Ah, maaf. Tadi ada telepon, lalu aku lupa.)
会話2:オフィスで
A: これは佐藤さんが書きかけたレポートですか?
Kore wa Satō-san ga kakikaketa repōto desu ka?
(Apakah ini laporan yang sedang ditulis Sato?)
B: はい。でも急用が入って、途中で止めました。
Hai. Demo kyūyō ga haitte, tochū de tomemashita.
(Ya. Tapi ada urusan mendadak, jadi berhenti di tengah.)
Latihan Soal
問題1:正しい方を選びなさい。
- テーブルの上に( )のコーヒーが置いてある。
a) 飲みかけて b) 飲みかけの c) 飲みかけた - 彼は何か( )、黙ってしまった。
a) 言いかける b) 言いかけて c) 言いかけたが - この本はまだ( )です。
a) 読みかけ b) 読みかける c) 読みかけた
問題2:次の文を日本語に訳しなさい。
- Saya melihat buku yang setengah dibaca di atas meja.
- Dia hampir terjatuh, tetapi bisa menjaga keseimbangan.
- Jangan tinggalkan botol yang sudah diminum setengah di dalam mobil.
Kunci Jawaban
問題1:
- b) 飲みかけの
(Kopi yang sudah diminum sedikit ada di atas meja.) - c) 言いかけたが
(Dia hampir mengatakan sesuatu, tapi kemudian diam.) - a) 読みかけ
(Buku ini masih setengah terbaca/belum selesai dibaca.)
問題2:
- 机の上に読みかけの本を見つけた。
Tsukue no ue ni yomikake no hon o mitsuketa. - 彼は転びかけたが、バランスを保てた。
Kare wa korobikaketa ga, baransu o tamoteta. - 飲みかけのペットボトルを車の中に置いていかないで。
Nomikake no petto botoru o kuruma no naka ni oite ikanai de.
Tips Penggunaan
- 〜かけだ → status sekarang (sedang belum selesai)
- 〜かけた → sudah dimulai di masa lalu (biasanya dengan konteks selanjutnya)
- Sering digunakan untuk menunjukkan ketidaksengajaan terhenti atau keterbatasan waktu.
Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas.