Pare, Kediri - Jawa Timur

Latihan Soal Bahasa Jepang SSW Bidang Restoran

Thumbnail Latihan Soal Bahasa Jepang SSW Bidang Restoran

Ingin belajar dan Latihan Soal Bahasa Jepang SSW Bidang Restoran? Mari kita pelajari bersama!

A. マナーと対応 (Soal Sopan Santun & Penanganan Situasi)

  1. お客様が注文した料理に髪の毛が入っていると苦情を言ってきました。最初にすべきことは何ですか?

    (Seorang tamu mengeluh ada rambut di makanannya. Apa yang pertama harus dilakukan?)

    a) すぐに「申し訳ございません」と深くお辞儀をして謝る。

    (Segera mengucapkan "Mohon maaf" dan membungkuk dalam untuk meminta maaf.)

    b) 「厨房で確認して参ります」と言って、すぐに料理を厨房に持って行く。

    (Bilang "Saya akan konfirmasi ke dapur" dan langsung bawa makanannya ke dapur.)

    c) お客様の目の前で髪の毛を取り除き、「これで大丈夫です」と言う。

    (Mencabut rambutnya di depan tamu dan berkata "Sekarang sudah tidak apa-apa.")

    d) マネージャーを呼ぶだけで、自分では何も言わない。

    (Hanya memanggil manager, sendiri tidak berkata apa-apa.)
  2. レストランで「お通し」や「席料」が含まれることがある。これは何ですか?

    (Di restoran Jepang, kadang ada biaya "otōshi" atau "sekiryō". Ini adalah apa?)

    a) サービス料 (Biaya layanan)

    b) テーブルチャージ (Biaya meja/minuman pembuka kecil yang wajib)

    c) 食器代 (Biaya peralatan makan)

    d) チップ (Tip)
  3. お客様にビールを注ぐ時、正しい作法はどれですか?

    (Saat menuangkan bir untuk tamu, cara yang benar是哪一個?)

    a) グラスをテーブルに置いたまま注ぐ。

    (Menuangkan saat gelas masih di atas meja.)

    b) グラスを持ち上げ、「どうぞ」と言いながら注ぐ。

    (Mengangkat gelas dan menuangkan sambil berkata "Silakan".)

    c) 自分の手でグラスを押さえ、泡が立つように勢いよく注ぐ。

    (Memegang gelas dengan tangan sendiri dan menuangkan dengan kencang agar berbusa.)

    d) グラスを持ち上げ、泡と液体が7:3になるように静かに注ぐ。

    (Mengangkat gelas dan menuangkan dengan pelan hingga perbandingan busa dan cairan 7:3.)

B. 用語と知識 (Soal Istilah & Pengetahuan)

  1. 「厨房からお持ちしました、○○でございます」と言いながら料理を提供する。この一連の行動を何と言いますか?

    (Mengantarkan makanan sambil berkata "Dibawa dari dapur, ini adalah [nama masakan]". Serangkaian tindakan ini disebut apa?)

    a) オーダー (Order)

    b) 提供 (Teikyō / Penyajian)

    c) 案内 (Annai / Pengantar)

    d) 確認 (Kakunin / Konfirmasi)
  2. 食器を下げる時、「お下げしてよろしいでしょうか?」と言う。これは英語で何と言いますか?

    (Saat akan membereskan piring, berkata "Bolehkah saya membereskannya?" Ini dalam bahasa Inggris apa?)

    a) Are you ready to order?

    b) May I clear your plates?

    c) How is everything?

    d) Would you like some dessert?

C. 場面対応 (Soal Penanganan Situasi - Essay Singkat)

  1. お客様が「すみません!」と手を挙げて呼び止めました。あなたは今、別のお客様に料理を運んでいる最中です。どうしますか?

    (Seorang tamu mengangkat tangan dan memanggil "Permisi!". Saat itu, Anda sedang mengantarkan makanan ke tamu lain. Apa yang akan Anda lakukan?)
  2. 「いただきます」と「ごちそうさま」は、店側のスタッフが使う言葉ですか、それともお客様が使う言葉ですか?その理由も簡単に説明してください。

    (Apakah "Itadakimasu" dan "Gochisōsama" adalah ungkapan yang digunakan oleh staf restoran atau oleh tamu? Jelaskan juga alasannya secara singkat.)

Kunci Jawaban & Penjelasan

A. マナーと対応 (Soal Sopan Santun & Penanganan Situasi)

  1. Jawaban: a) すぐに「申し訳ございません」と深くお辞儀をして謝る。
    • Penjelasan: Dalam budaya pelayanan Jepang, respons pertama dan terpenting adalah meminta maaf dengan tulus dan menunjukkan sikap rendah hati, terlepas dari siapa yang salah. Membungkuk (お辞儀) adalah gesture wajib. Setelah meminta maaf, baru tindakan lanjutan seperti menawarkan penggantian atau memanggil atasan dilakukan. Opsi (b) terburu-buru, (c) tidak higienis dan tidak sopan, (d) terkesan tidak bertanggung jawab.
  2. Jawaban: b) テーブルチャージ (Biaya meja/minuman pembuka kecil yang wajib)
    • Penjelasan: 「お通し」 (Otōshi) adalah makanan pembuka kecil (seperti edamame, salad kecil) yang otomatis dihidangkan saat tamu duduk di banyak izakaya atau restoran gaya Jepang, dan biayanya ditambahkan ke tagihan. 「席料」 (Sekiryō) secara harfiah adalah "biaya tempat duduk". Keduanya adalah bentuk テーブルチャージ (Table Charge) dan merupakan hal yang umum di Jepang, bukan tip.
  3. Jawaban: d) グラスを持ち上げ、泡と液体が7:3になるように静かに注ぐ。
    • Penjelasan: Cara menuangkan bir yang benar di restoran Jepang adalah: mengangkat gelas, menuangkan dengan pelan untuk mengontrol busa, dan menargetkan rasio 泡7:液3 (70% busa, 30% cairan) sebagai standar awal. Ini memungkinkan tamu menikmati busa yang lembut sebelum birnya sendiri, dan busa akan menyusut perlahan. Menuangkan di atas meja (a) dianggap kasar, (b) tidak spesifik, (c) salah karena tidak boleh memegang gelas tamu dengan tangan sendiri dan menuangkan terlalu kencang.

B. 用語と知識 (Soal Istilah & Pengetahuan)

  1. Jawaban: b) 提供 (Teikyō / Penyajian)
    • Penjelasan: 「提供」 (Teikyō) adalah istilah profesional untuk tindakan menyajikan/menghidangkan makanan atau minuman ke meja tamu. Ini lebih spesifik daripada sekadar "membawa". Istilah ini sering digunakan dalam manual pelatihan.
  2. Jawaban: b) May I clear your plates?
    • Penjelasan: 「お下げしてよろしいでしょうか?」 (Osage shite yoroshii deshō ka?) adalah frasa sopan (keigo) untuk meminta izin membereskan piring/kotoran dari meja tamu. Terjemahan langsung yang tepat dalam konteks restoran adalah "May I clear your plates?".

C. 場面対応 (Soal Penanganan Situasi - Essay Singkat)

  1. Jawaban Contoh & Penjelasan:
  2. 「少々お待ちくださいませ」とお客様の方に軽く会釈をして伝え、まずは今運んでいる料理を安全に配膳します。その後、すぐに呼び止めたお客様の元へ行き、「お待たせいたしました。何かお手伝いできることはございますか?」と対応します。
    • Penjelasan: Prinsipnya adalah "Selesaikan satu tugas dengan aman, lalu lanjut ke tugas berikutnya." Jangan terburu-buru atau mengabaikan tamu yang sedang Anda layani. Tunjukkan pengakuan (会釈 / Eshaku = anggukan kecil) dan minta mereka menunggu sebentar (少々お待ちくださいませ). Setelah makanan yang Anda bawa aman, segera layani tamu yang memanggil dengan meminta maaf atas penantiannya (お待たせいたしました).
  3. Jawaban Contoh & Penjelasan:
  4. 「いただきます」と「ごちそうさま」は、基本的にお客様が使う言葉です。店側のスタッフは、料理を提供する時に「お待たせいたしました」、お会計の時に「ありがとうございました」と言います。

    理由: 「いただきます」は"我々(客)が命をいただく"、「ごちそうさま」は"ご馳走(客にとってのご馳走)でした"という意味で、食べる側の感謝の気持ちを表す言葉だからです。店側が言うと、自分の提供した料理に対して自分で礼を言っている不自然な形になります。
    • Penjelasan: Ini adalah poin budaya yang sangat penting. "Itadakimasu" dan "Gochisōsama" adalah ungkapan yang diucapkan dari perspektif penerima (tamu) sebagai rasa syukur. Jika staf restoran mengucapkannya, akan terdengar aneh dan tidak profesional, seolah-olah mereka berterima kasih kepada diri sendiri. Staf menggunakan frasa lain seperti 「お待たせいたしました」 (Terima kasih telah menunggu) saat menyajikan dan 「ありがとうございました」 (Terima kasih banyak) saat mengantar kepergian.

必須語彙リスト (Daftar Kosakata Wajib)

1. 役職とスタッフ (Posisi & Staf):

  • 店長 (てんちょう / Tenchō) : Manajer toko/restoran
  • マネージャー (Manējā) : Manager
  • ホールスタッフ (Hōru Sutaffu) : Staf hall (pelayan, dll)
  • 厨房スタッフ (ちゅうぼうスタッフ / Chūbō Sutaffu) : Staf dapur
  • ホスト/ホステス (Hosuto/Hosutesu) : Host/Hostess (penerima tamu)
  • アルバイト (Arubaito) : Pekerja paruh waktu

2. 店内の場所 (Area dalam Restoran):

  • 厨房 (ちゅうぼう / Chūbō) : Dapur
  • ホール (Hōru) : Ruang makan (dari "hall")
  • カウンター席 (Kauntā seki) : Tempat duduk di counter/bar
  • テーブル席 (Tēburu seki) : Tempat duduk di meja
  • 入口 (いりぐち / Iriguchi) : Pintu masuk
  • 出口 (でぐち / Deguchi) : Pintu keluar
  • レジ (Reji) : Kasir
  • 洗面所 (せんめんじょ / Senmenjo) : Toilet/kamar kecil

3. 食器・道具 (Peralatan Makan & Alat):

  • お椀 (おわん / Owan) : Mangkuk (untup nasi, sup)
  • 皿 (さら / Sara) : Piring
  • コップ (Koppu) : Gelas (umum)
  • グラス (Gurasu) : Gelas (khusus wine, bir)
  • 箸 (はし / Hashi) : Sumpit
  • フォーク (Fōku) : Garpu
  • ナイフ (Naifu) : Pisau
  • スプーン (Supūn) : Sendok
  • トレー (Torē) : Baki
  • おしぼり (Oshibori) : Handuk hangat/dingin basah

4. 接客基本フレーズ (Frasa Dasar Pelayanan - Gunakan Keigo!):

  • いらっしゃいませ (Irasshaimase) : Selamat datang (saat tamu masuk)
  • 何名様ですか? (なんめいさまですか? / Nanmei-sama desu ka?) : Berapa orang?
  • ご注文はお決まりですか? (ごちゅうもんはおきまりですか? / Gochūmon wa okimari desu ka?) : Apakah Anda sudah memutuskan pesanan?
  • 少々お待ちください (しょうしょうおまちください / Shōshō omachi kudasai) : Mohon tunggu sebentar
  • お待たせいたしました (おまたせいたしました / Omatase itashimashita) : Terima kasih telah menunggu (saat mengantarkan pesanan)
  • かしこまりました (Kashikomarimashita) : Baik, understood (merespon pesanan)
  • 申し訳ございません (もうしわけございません / Mōshiwake gozaimasen) : Saya mohon maaf (untuk kesalahan)
  • お会計はおいくらですか? (おかいけいはおいくらですか? / Okaikei wa o-ikura desu ka?) : Berapa total tagihannya? (Ditanyakan tamu)
  • ○○円でございます (○○えんでございます / ○○ en de gozaimasu) : Totalnya ○○ yen.
  • ありがとうございました。またお越しくださいませ (Arigatō gozaimashita. Mata okoshi kudasaimase) : Terima kasih banyak. Silakan datang kembali.

5. 料理関連 (Terkait Makanan):

  • メニュー (Menyū) : Menu
  • 注文 (ちゅうもん / Chūmon) : Pesanan
  • 料理 (りょうり / Ryōri) : Masakan/makanan
  • 飲み物 (のみもの / Nomimono) : Minuman
  • ご飯 (ごはん / Gohan) : Nasi / Makanan
  • おすすめ (Osusume) : Rekomendasi
  • 持ち帰り (もちかえり / Mochikaeri) : Bungkus / Take away
  • 食材 (しょくざい / Shokuzai) : Bahan makanan
  • アレルギー (Arerugī) : Alergi

6. 重要な動詞 (Kata Kerja Penting):

  • 注文する (ちゅうもんする / Chūmon suru) : Memesan
  • 運ぶ (はこぶ / Hakobu) : Mengantar (makanan)
  • 案内する (あんないする / Annai suru) : Menunjukkan/mengantar (ke meja)
  • 下げる (さげる / Sageru) : Membereskan (piring kotor)
  • 勧める (すすめる / Susumeru) : Merekomendasikan
  • 確認する (かくにんする / Kakunin suru) : Mengkonfirmasi
  • 謝る (あやまる / Ayamaru) : Meminta maaf
  • おごる (Oguru) : Mentraktir (jika tamu bilang "ごちそうさま" bisa dijawab "おごりです" artinya "ini traktiran dari kami" - biasanya untuk kesalahan)

Tips Belajar untuk SSW:

  1. Hafalkan Keigo: Penggunaan bahasa hormat (尊敬語 / 謙譲語) adalah ujian utama dalam wawancara dan kerja. Pelajari pola dasarnya.
  2. Simulasi Percakapan: Berlatihlah merespon berbagai situasi dengan partner.
  3. Pelajari Budaya: Pahami adat seperti menyapa dengan suara lantang, tidak menusuk sumpit di nasi, cara membawa baki, dll.
  4. Fokus pada "態度" (Sikap): Sikap sopan, suara jelas, ekspresi ramah, dan kerendahan hati sangat dinilai.

Ingin meningkatkan kemampuan berbicara dalam bahasa Jepang? Yuk, gabung di Kaiwa JLC! Klik di sini untuk list program/ kelas. 


Anda Mungkin Juga Menyukainya

© 2026 Kaiwa Japanese Learning Center. All right reserved.

Image by Freepik
0
Notifikasi
Tidak ada notifikasi

Notifikasi Anda